跳转到内容

Thig 13-16 二十偈集至大偈集 (Vīsati-Mahānipāta)

AI 导读 本偈集是《长老尼偈》的最后四集:二十偈集、三十偈集、四十偈集与大偈集。这部分收录了篇幅较长的偈颂,其中包含了数位在早期佛教史上极富盛名的长老尼的证悟之歌。

其中,曾为一代名妓的庵婆波利以自身为例,无畏地剖析了美貌与身体的衰败无常;苏巴长老尼则在面对诱惑时,以决绝的行动和智慧的言辞,揭示了欲望的危险;伊悉达西长老尼通过回顾自己多世的轮回与业报,深刻阐明了因果法则的真实不虚;而公主出身的善慧长老尼,则以无比坚定的出离心,向家人和未婚夫宣说了轮回的苦患与涅槃的安乐。

这些偈颂不仅是文学上的瑰宝,更是修行道路上不朽的灯塔,展现了女性修行者为追求真理所能达到的智慧深度与精神力量。

Thig 13.1 庵婆波利长老尼偈 (Ambapālītherīgāthā)

Section titled “Thig 13.1 庵婆波利长老尼偈 (Ambapālītherīgāthā)”

AI 解析: 关于庵婆波利长老尼 庵婆波利 (Ambapālī) 曾是毗舍离城一位风华绝代、闻名遐迩的交际花。后来,她对佛法生起敬信,并将自己引以为傲的芒果园布施给了佛陀与僧团。晚年时,她听闻自己儿子维摩罗(已出家为僧)的说法,深受触动,于是正式出家为尼。她通过观察自己曾经美艳绝伦、如今却衰老败坏的身体,深刻地修习无常观,最终证得阿罗汉果。这组偈颂是她对自己身体变化的真实记录,也是对无常法则的深刻体证。

我的头发曾像蜜蜂般乌黑,发梢卷曲,
如今因年老而变得像粗麻纤维,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[252]

我的头曾散发着花香,如同一个芬芳的香盒,
如今因年老而散发出像羊毛般的腥膻气味,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[253]

我的头发曾像精心种植的茂密小树林,发梢用梳子和发针点缀得十分美丽,
如今因年老而变得稀疏,东秃一块西秃一块,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[254]

我的头发曾以精美的发辫和金饰点缀,显得华丽无比,
如今因年老而整个头都秃了,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[255]

我的眉毛曾像画师精心描绘的杰作,十分美丽,
如今因年老而布满皱纹,向下垂落,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[256]

我的眼睛曾像宝石般明亮动人,深蓝而修长,
如今被年老所摧毁,不再明亮,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[257]

我的鼻子曾在青春年少时显得高挺匀称,十分美丽,
如今因年老而仿佛萎缩了一般,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[258]

我的耳垂曾像精工制作的手镯一样完美,
如今因年老而布满皱纹,向下垂落,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[259]

我的牙齿曾像芭蕉花蕾般洁白美丽,
如今因年老而残缺、发黄,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[260]

我曾像在林间歌唱的杜鹃鸟,声音甜美,
如今因年老而声音沙哑,时常中断,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[261]

我的脖颈曾像精心打磨的海螺般光滑圆润,十分美丽,
如今因年老而弯曲、下垂,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[262]

我的双臂曾像圆润的门闩一样,显得十分美丽,
如今因年老而变得像枯萎的波吒梨花树枝,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[263]

我的双手曾戴着精美的金戒指,显得十分美丽,
如今因年老而像植物干枯的根茎,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[264]

我的双乳曾丰满圆润、紧实高耸,十分美丽,
如今已干瘪下垂,如同没有水的皮囊,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[265]

我的身体曾像打磨光滑的金板,显得十分美丽,
如今被细密的皱纹所覆盖,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[266]

我的双腿曾像象鼻一样圆润光滑,十分美丽,
如今因年老而变得像竹竿一样,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[267]

我的小腿曾戴着精美的金脚镯,显得十分美丽,
如今因年老而变得像芝麻杆一样,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[268]

我的双脚曾像填满了棉花一样柔软,显得十分美丽,
如今因年老而干裂、布满皱纹,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[269]

这个身体曾经是这个样子,如今却衰败不堪,成为众多痛苦的巢穴,
它就像一栋涂料剥落的老房子,
真实语者(佛陀)的话语绝无差错。[270]

Thig 13.2 罗黑妮长老尼偈 (Rohinītherīgāthā)

Section titled “Thig 13.2 罗黑妮长老尼偈 (Rohinītherīgāthā)”

AI 解析: 关于罗黑妮长老尼 罗黑妮 (Rohinī) 出生于毗舍离城的婆罗门家庭,听闻佛法后证得初果。她想出家为尼,但需要征得父母的同意。此组偈颂记录了她与父亲之间的一场深刻对话。父亲不理解她为何尊敬那些在他看来“懒惰、贪吃”的沙门,罗黑妮则通过一系列的偈颂,向父亲阐述了沙门真正的品德与修行。最终,父亲被她说服,不仅同意她出家,自己也皈依了三宝。

(父亲说道:)
“你睡着时也念着‘沙门’,醒来时也念着‘沙门’,
你总是称赞沙门,看来你真想成为一个沙门尼啊。[271]

你把大量的食物和饮品布施给沙门,
罗黑妮,现在我要问你,沙门们到底哪里让你喜爱?[272]

他们看起来不事生产,懒惰度日,依靠他人布施生活,
贪图美味,又充满欲望,沙门们到底哪里让你喜爱?”[273]

(罗黑妮回答道:)
“父亲啊,这么久以来,您终于问起我关于沙门的事了,
现在我就为您称颂他们的智慧、戒行与精进。[274]

他们乐于修行,从不懒惰,从事着最殊胜的事业,
他们舍断了贪欲和嗔恚,因此我喜爱沙门。[275]

作为清净的行者,他们根除了三种恶的根源(贪、嗔、痴),
他们已经舍断了一切恶业,因此我喜爱沙门。[276]

他们的身业清净,语业也是如此,
他们的意业清净,因此我喜爱沙门。[277]

他们像洁白的海螺和珍珠一样无瑕,里里外外都纯净,
充满了洁白的善法,因此我喜爱沙门。[278]

他们博学多闻,护持正法,是生活在法中的圣者,
他们善于开示法义与利益,因此我喜爱沙门。[279]

他们博学多闻,护持正法,是生活在法中的圣者,
他们内心专一,具足正念,因此我喜爱沙门。[280]

他们能远行(深入禅定),具足正念,言语得当,从不傲慢,
他们了知痛苦的尽头,因此我喜爱沙门。[281]

他们从一个村庄离开时,对任何事物都毫不回顾,
他们了无牵挂地前行,因此我喜爱沙门。[282]

他们不在仓库、陶罐或篮子里储存任何东西,
只为寻求解脱而探求食物,因此我喜爱沙門。[283]

他们不接受金、银、钱币,
只依靠当天所得来维持生命,因此我喜爱沙门。[284]

他们来自不同的家族,不同的地方,出家修行,
彼此之间却和合友爱,因此我喜爱沙门。”[285]

(父亲说道:)
“罗黑妮啊,你生在我家,真是为了我们的利益!
你对佛、法、僧有如此坚固的信心与崇高的敬意。[286]

你真正了知他们是无上的福田,
既然如此,我们也应当向这些沙门布施供养。”[287]

(罗黑妮回答道:)
“如果您害怕痛苦,如果您不喜爱痛苦,
就应当去皈依那如如不动的佛、法、僧,[288]

并受持戒律,那将对您有益。”[289]

(父亲说道:)
“我皈依那如如不动的佛、法、僧,
我受持戒律,那将对我有益。[290]

过去我只是名义上的婆罗门,今天我才是真正的婆罗门,
我已是三明具足、沐浴清净、通达吠陀的圣者了。”[291]

Thig 13.3 遮波长老尼偈 (Cāpātherīgāthā)

Section titled “Thig 13.3 遮波长老尼偈 (Cāpātherīgāthā)”

AI 解析: 关于遮波长老尼 遮波 (Cāpā) 的丈夫优波迦 (Upaka) 原是一位外道修行者。因对遮波生起爱欲而还俗与她成婚,并育有一子。一天,遮波在逗弄孩子时无意中说:“优波迦的儿子,沙门的儿子。”这句话深深刺痛了优波迦,使他羞愧悔恨,决心再次出家,寻求真正的解脱。此组偈颂记录了他决意离开时,夫妻之间的对话。后来,优波迦在佛陀座下证果,而遮波也出家为尼,并证得了阿罗汉果。

(优波迦说道:)
“我曾是手持木杖的修行人,如今却成了猎人,
陷于欲望的可怕泥沼中,无法到达彼岸。[292]

遮波啊,你以为我沉迷其中,还在逗弄着儿子,
但我要斩断遮波的束缚,再次出家修行。”[293]

(遮波回答道:)
“大雄,请不要对我生气;大牟尼,请不要对我生气,
一个被嗔怒所困的人,哪有清净可言?又谈何修行?”[294]

(优波迦说道:)
“我要离开这个名叫那罗的村子了,谁还愿意住在这里?
女人的形貌束缚了依法而活的沙门。”[295]

(遮波回答道:)
“迦罗(优波迦的俗名),回来吧,像从前一样享受欲望吧,
我和我的亲族,都会顺从你的。”[296]

(优波迦说道:)
“遮波,你所说的,于我而言只是四分之一的真实,
对于一个迷恋你的人来说,这或许是件大事吧。”[297]

(遮波回答道:)
“迦罗,我就像山顶上盛开的花树,
像怒放的石榴花,像岛屿中的波吒梨花。[298]

我身上涂着檀香,穿着迦尸国的顶级衣裳,
你怎能舍弃如此貌美的我而离去呢?”[299]

(优波迦说道:)
“就像捕鸟人想用诱饵来捕捉飞鸟一样,
你无法用这迷人的外表来束缚我。”[300]

(遮波回答道:)
“迦罗,这个孩子是你我所生,
你怎能舍弃已为你生子的我而离去?”[301]

(优波迦说道:)
“有智慧的人会舍弃儿子,然后是亲族和财富,
大雄们出家,就像大象挣脱枷锁一样。”[302]

(遮波回答道:)
“现在我就用棍子或刀子,把这个孩子摔死在地上,
因为对儿子的悲伤,你就不会离开了。”[303]

(优波迦说道:)
“即使你把儿子丢给野狐或野狗,
幼稚的女人,你也无法让我回头。”[304]

(遮波说道:)
“好吧,祝你好运,迦罗!你要去哪里呢?
要去哪个村庄、城镇、都市或都城?”[305]

(优波迦说道:)
“过去我们曾是一群自以为是沙门而非沙门的人,
从一个村庄到另一个村庄,走遍了城镇和都城。[306]

如今,世尊佛陀正在尼连禅河边,
为了终结一切痛苦而为众生说法。
我将去到他的身边,他将成为我的导师。”[307]

(遮波说道:)
“那么,现在请替我顶礼那位无上的世间主,
并向右绕行,将我的功德回向给他。”[308]

(优波迦说道:)
“这我们都能做到,就像你对我说的,
现在我就替你顶礼那位无上的世间主,
并向右绕行,将功德回向给他。”[309]

于是,迦罗前往尼连禅河畔,
他见到了正自觉者,正在开示那不死的法门:[310]

苦、苦的集起、苦的超越,
以及导向苦熄灭的神圣八正道。[311]

他顶礼佛足,向右绕行,
替遮波表达了敬意,然后出家过上了无家的生活。
三明被他证得,佛陀的教导被他完成。[312]

Thig 13.4 孙陀利长老尼偈 (Sundarītherīgāthā)

Section titled “Thig 13.4 孙陀利长老尼偈 (Sundarītherīgāthā)”

AI 解析: 关于孙陀利长老尼 孙陀利 (Sundarī) 的父亲苏迦得因丧子而悲痛,向娃塞提长老尼(Thig 6.2)求教解脱之法。在长老尼的指引下,他前去拜见佛陀,出家并证得阿罗汉果。他的车夫回家报信,孙陀利得知父亲证果后,不顾母亲的劝阻,毅然舍弃家产,追随父亲的脚步出家为尼,并很快也证得阿罗汉果。这组偈颂生动地记录了这一家人先后走向解脱的感人故事。

(父亲苏迦得对娃塞提长老尼说:)
“女士,过去你因吃掉死去的孩子,
日夜备受极大的折磨。[313]

婆罗门女啊,如今你已‘吃掉’了上百个孩子,
娃塞提,为何你看起来不再那么悲伤了呢?”[314]

(娃塞提长老尼回答道:)
“婆罗门啊,在过去的轮回中,我和你都曾‘吃掉’了
成百上千的儿子和成百上千的亲族。[315]

如今我了知了超越生死的出离之道,
所以我不忧愁、不哭泣,也不再感到折磨。”[316]

(父亲苏迦得说道:)
“娃塞提,你说的这番话真是稀有!
你是了悟了谁的法,才能说出如此坚定的话语?”[317]

(娃塞提长老尼回答道:)
“婆罗门啊,那位正自觉者正在弥梯罗城,
为了终结一切痛苦而为众生说法。[318]

婆罗门,我听闻了那位无漏阿罗汉的法,
当下了悟正法,驱散了丧子之痛。”[319]

(父亲苏迦得说道:)
“那么我也要去弥梯罗城,
或许那位世尊也能使我从一切痛苦中解脱。”[320]

婆罗门见到了佛陀,那位解脱自在、无所依恃的圣者,
那位已达苦之彼岸的牟尼,为他开示了法:[321]

苦、苦的集起、苦的超越,
以及导向苦熄灭的神圣八正道。[322]

当下了悟正法的善生(苏迦得),选择了出家,
仅用三天,他便亲证了三明。[323]

(苏迦得对车夫说:)
“来,车夫,你回去吧,把车还给他们,
告诉婆罗门女我身体安康,并告诉她:‘现在婆罗门已经出家了,
仅用三天,他便亲证了三明。’”[324]

于是车夫带着车和一千金币,
告诉婆罗门女主人身体安康,并说:“现在婆罗门已经出家了,
仅用三天,他便亲证了三明。”[325]

(母亲对车夫说:)
“车夫,既然我听闻婆罗门已证得三明,
这辆马车和一千金币,我满满地赏赐给你。”[326]

(车夫回答道:)
“婆罗门女,马车和千金还是归您吧,
我也要在具足殊胜智慧的佛陀座下出家。”[327]

(母亲对女儿孙陀利说:)
“象、牛、马、珠宝和耳环,还有这富足的家业,你父亲都舍弃出家了,
孙陀利,享受这些财富吧,你是这个家族的继承人。”[328]

(女儿孙陀利回答道:)
“象、牛、马、珠宝和耳环,还有这美好的家业,
我父亲因丧子之痛而舍弃它们出家了,
我因丧兄之痛,也要出家。”[329]

(母亲说道:)
“孙陀利,愿你的决心得以实现!
以乞食、拾遗为生,以粪扫衣为服,
这样生活,来世将无漏烦恼。”[330]

(孙陀利对戒师说:)
“阿姨,在我作为学法女修行时,我的天眼就已净化,
我了知了自己过去的生命,知道我以前曾住在哪里。[331]

善良的尼师,僧团的荣耀,依靠着您,
我证得了三明,完成了佛陀的教导。[332]

阿姨,请允许我,我想去舍卫城,
在至上的佛陀面前,作狮子吼。”[333]

(戒师说道:)
“去看吧,孙陀利,去见那肤色如金的导师,
他是未调伏者的调御者,是无所畏惧的正自觉者。”[334]

(孙陀利对佛陀说:)
“请看,孙陀利来了,她已解脱,无所依恃,
离欲、无缚,所作已办,诸漏已尽。[335]

我从波罗奈城出发,来到您的面前,
大雄!您的弟子孙陀利,顶礼您的双足。[336]

您是佛陀,您是导师,婆罗门,我是您的女儿,
是从您口中诞生的亲生子,所作已办,诸漏已尽。”[337]

(佛陀说道:)
“善哉,贤善的女子!你来得正好,来得不远。
调伏者就是这样来到导师足前顶礼的,
他们离欲、无缚,所作已办,诸漏已尽。”[338]

Thig 13.5 美好·铁匠之女的偈颂 (Subhākammāradhītutherīgāthā)

Section titled “Thig 13.5 美好·铁匠之女的偈颂 (Subhākammāradhītutherīgāthā)”

AI 解析: 关于美好·铁匠之女 苏巴 (Subhā) 是一位铁匠的女儿,因容貌美丽而得名。她听闻佛法后证得初果,并出家为尼。但她的亲友们不断前来劝她还俗,用世俗的享乐来诱惑她。她坚定地拒绝了他们,并向他们开示了感官欲望的种种过患。她精进修行,最终证得阿罗汉果。这组偈颂主要是她对亲友们的开示,充满了对欲望的深刻洞察。

“年少时,我穿着洁净的衣服,听闻了正法,
精进修行,我因此了悟了真谛。[339]

从那时起,我对一切感官欲望生起了极大的厌离,
看到自身(五蕴)的危险,我只渴望出离。[340]

我舍弃了亲族、仆役、
以及那富饶、美丽、令人愉悦的田庄村落。[341]

我舍弃了大量的财富而出家,
怀着信心,投入到这善说的正法中。[342]

我所期盼的是一无所有,这对我才是合适的,
如果舍弃了金银财宝之后又去取回,那是不相宜的。[343]

金银财宝并不能带来觉悟或宁静,
这不适合沙门,这不是圣者的财富。[344]

这是贪婪、迷醉和愚痴,是尘垢的增长,
它充满疑虑,带来众多辛劳,其中没有恒常安稳。[345]

沉溺于此并放逸的人们,内心污秽,
他们彼此争斗,制造种种纷争。[346]

杀戮、捆绑、苦恼、损失、悲伤和哀叹,
在沉溺于欲望的人们身上,可以看到众多的不幸。[347]

你们这些亲人啊,为何要把我推向欲望之中,如同对待敌人一般?
你们应该知道,我已出家,深见欲望中的怖畏。[348]

金银财宝无法耗尽漏烦恼,
欲望是敌人,是杀手,是仇敌,是束缚人的利箭。[349]

你们这些亲人啊,为何要把我推向欲望之中,如同对待敌人一般?
你们应该知道,我已出家,剃去头发,身披僧衣。[350]

乞食所得的食物,拾遗所得的谷物,粪扫衣,
这些才适合我,是出家人所应依赖的。[351]

无论是天界还是人间的欲望,都已被大仙们所舍弃,
他们安住于安稳的境界,解脱自在,获得了不动摇的安乐。[352]

我绝不与欲望为伍,其中没有任何庇护,
欲望是敌人,是杀手,是痛苦的,如同一团烈火。[353]

这是障碍,是怖畏,充满险阻与荆棘,
这种贪执极不平坦,是通往大愚痴的入口。[354]

欲望是灾难,形貌可怖,如同蛇头,
那些盲目的凡夫愚人却喜爱它。[355]

世上许多无知的人,深陷于欲望的泥沼中,
他们不了知生死轮回的终点。[356]

人们因为欲望,走上了通往恶趣的道路,
许多人步入其中,为自己招来病苦。[357]

欲望就这样产生敌人,带来热恼和污染,
是世间的诱饵,是束缚,是死亡的枷锁。[358]

欲望使人疯狂、胡言乱语、扰乱心智,
是魔罗为污染众生而布下的陷阱。[359]

欲望有无尽的过患,众多的痛苦,剧烈的毒害,
滋味甚少,却引生争斗,能干涸善的方面。[360]

我已了知欲望能导致如此的不幸,
我绝不会再回到其中,我永远喜爱涅槃。[361]

为了渴求清凉的境界,我与欲望作战,
为了断尽一切束缚,我将不放逸地安住。[362]

那无忧、无尘、安稳、正直的神圣八正道,
我追随着这条道路,大仙们曾借此渡过暴流。”[363]

(佛陀赞叹道:)
“请看这位安住于法的铁匠之女——苏巴,
她证得了不动摇的境界,正在树下修习禅定。[364]

她出家至今第八天,怀着对善说之法的信心,
在莲华色尼的教导下,她证得三明,战胜了死亡。[365]

这位比丘尼解脱自在,不负信施,善修诸根,
从一切束缚中解脱,所作已办,诸漏已尽。”[366]

(结集者记:)
那时,众生之主帝释天,与天神们一起,
以神通力前来,向铁匠之女苏巴顶礼。[367]

Thig 14.1 耆婆芒果园的苏巴长老尼偈 (Subhājīvakambavanikātherīgāthā)

Section titled “Thig 14.1 耆婆芒果园的苏巴长老尼偈 (Subhājīvakambavanikātherīgāthā)”

AI 解析: 关于耆婆芒果园的苏巴长老尼 这位苏巴 (Subhā) 长老尼在前往耆婆的芒果园途中,被一名浪荡子弟拦截。对方被她的美貌所吸引,尤其是她的眼睛,百般纠缠,企图对她不轨。苏巴长老尼以无比的镇定和智慧,向他开示了身体不净的本质。但对方依然执迷不悟,她便毅然决然地挖出自己的一只眼睛,递给对方,以此来破除他的贪执。浪荡子见状大惊失色,当场忏悔。之后,苏巴前往拜见佛陀,佛陀以神力使其眼睛复原。经此事件,她的修行更上一层楼,佛陀为她说法后,她证得了阿罗汉果。

当苏巴比丘尼前往美丽的耆婆芒果园时,
一个浪荡子拦住了她,苏巴对他说:[368]

“我有什么过错冒犯了你,让你拦住我的去路?
朋友,对于一个出家女,男人是不适合触碰的。[369]

在我导师那厚重的教法中,善逝所开示的学处,
是清净无染的。你为何要拦住我的去路?[370]

你心怀染污,而我纯净无染;你心怀尘垢,而我远离尘垢;
我的心已从一切中解脱,你为何要拦住我的去路?”[371]

(浪荡子说道:)
“你年轻又无过,出家有什么好处?
脱下这身袈裟,来吧,让我们在繁花盛开的林中享乐。[372]

到处都飘散着花粉的甜香,树木散发着芬芳,
初春是快乐的季节,来吧,让我们在繁花盛开的林中享乐。[373]

树顶开满了花,在风中摇曳,仿佛在欢唱,
你独自一人进入森林,能有什么乐趣呢?[374]

这片猛兽出没、被发情的大象搅得尘土飞扬的
无人、恐怖的大森林,你竟想独自进入?[375]

你就像黄金打造的雕像,像天女在悦意林中漫步,
穿着上等的迦尸国丝绸,你美得无与伦比。[376]

如果我们一起住在林中,我愿做你的仆从,
有着紧那罗般眼眸的你啊,世上再没有比你更可爱的人了。[377]

如果你听我的话,就来过快乐的居家生活吧,
住在凉爽的楼阁里,让侍女们来服侍你。[378]

穿上迦尸国的细软丝绸,戴上花环,涂抹香料,
我为你制作许多黄金、摩尼、珍珠等各式各样的饰品。[379]

睡在洁净柔软、铺着新被褥的华丽大床上吧,
那床以檀香木装饰,散发着高贵的香气。[380]

你就像从水中生出的莲花,被非人守护着,
你这样修梵行,只会在自己的身体上走向衰老。”[381]

(苏巴长老尼回答道:)
“在这个充满尸体、如同坟场、终将败坏的躯体上,
你到底看到了什么值得珍视的东西,让你如此神魂颠倒地看着它?”[382]

(浪荡子说道:)
“你的眼睛就像山林中的母鹿,像山谷中的紧那罗女,
看到你的双眼,我的情欲就更加增长。[383]

在你洁净如金的脸上,你的眼睛如同莲花瓣,
看到你的双眼,我的感官欲望就更加增长。[384]

即使你远去,我仍会思念你那睫毛修长、目光清澈的眼睛,
有着紧那罗般眼眸的你啊,没有什么比你的眼睛更可爱了。”[385]

(苏巴长老尼回答道:)
“你想走上一条邪道,想把月亮当作玩具,
想跨越须弥山,因为你竟然在追求佛陀的女儿。[386]

在包括天界在内的世界里,我已没有任何贪欲了,
我甚至不知道它是什么样子,它已被圣道连根拔除。[387]

它就像被丢进炭火坑的余烬,像被毁掉的毒器,
我甚至看不到它是什么样子,它已被圣道连根拔除。[388]

你应该去引诱那些没有审察过自身、没有亲近过导师的人,
你这样骚扰一个明了法的人,只会自取其辱。[389]

无论面对责骂还是赞美,无论面对快乐还是痛苦,我的正念始终都在,
了知诸行不净,我的心在任何地方都不起染着。[390]

我是善逝的弟子,乘着八正道的车乘前行,
我已拔除烦恼之箭,诸漏已尽,乐于在空闲处安住。[391]

我曾见过那些被操控的、彩绘精美的木偶,
被线和钉子束缚着,跳着各种各样的舞蹈。[392]

一旦线和钉子被抽走,它们就散架、分解、破碎,
再也找不到了,在那里还有什么值得你用心呢?[393]

我的身体也与此类似,没有了那些元素(法),它就无法存续,
既然离了那些元素就无法存续,在那里还有什么值得你用心呢?[394]

就像你在墙上看到用雌黄画出的图像,
你对它产生了颠倒的看法,这种凡俗的认知是毫无意义的。[395]

你就像个盲人,在追逐一个空洞的幻象,如同梦中的金树,
又像众人面前的魔术戏法。[396]

眼眶如同树洞,眼中充满了泪水和眼屎,
眼珠就在那里生成,各种各样的眼部结构聚集在一起。”[397]

这位目光清澈的女子,心中毫无挂碍,挖出了自己的眼睛,
她毫不犹豫地对那人说:“来,拿去你的眼睛吧。”并立刻给了他。[398]

那人的贪欲当场就平息了,他向她请求宽恕:
“修行梵行者,愿你安好!这样的事再也不会发生了。[399]

伤害这样的人,就像拥抱燃烧的火焰,
就像抓住一条毒蛇。愿我能平安,请原谅我吧!”[400]

那位比丘尼从那人身边解脱出来,去到了至上佛陀的面前,
当她见到具足殊胜福德相的佛陀时,她的眼睛恢复如初。[401]

Thig 15.1 伊悉达西长老尼偈 (Isidāsītherīgāthā)

Section titled “Thig 15.1 伊悉达西长老尼偈 (Isidāsītherīgāthā)”

AI 解析: 关于伊悉达西长老尼 伊悉达西 (Isidāsī) 长老尼在今生屡遭丈夫遗弃,深感世事无常而出家修行,并很快证得阿罗汉果。一日,她的同修菩提长老尼问起她出家的因缘。伊悉达西便以神通力回顾了自己过去七世的生命历程。她曾是一位富有的金匠,因犯下邪淫而堕入地狱,之后又相继投生为被阉割的公猴、跛脚的母羊、被阉割的公牛、双性人。再之后,她投生为贫苦的女孩,与人通奸,种下了今生婚姻不幸的远因。这个深刻的业力故事,是她亲证的因果法则的展现。

在堪称大地之饰的花城——华氏城,
有两位出身于释迦族的、有德行的比丘尼。[402]

一位是伊悉达西,另一位是持戒清净的菩提,
她们都乐于禅修,博学多闻,烦恼已尽。[403]

她们托钵归来,用完餐,洗好钵,
在僻静处安坐,开始了这样的对话。[404]

(菩提长老尼问道:)
“阿姨伊悉达西,您容貌端庄,年纪也还未衰老,
是看到了什么过患,而倾心于出离之道呢?”[405]

被这样问到的伊悉达西,虽不善于说法,仍在僻静处说道:
“菩提,请听我讲述出家的缘由吧。[406]

在优禅尼城,我父亲是一位持戒清净的富商,
我是他唯一的女儿,深受喜爱与珍视。[407]

后来,从萨кета城来了一位出身高贵的求婚者,
他也是一位富有的商人,父亲便把我嫁给了他的儿子。[408]

我早晚都会去向公公婆婆请安,
按照所受的教导,以头顶礼他们的双足。[409]

我丈夫的姐妹、兄弟或亲友,
只要见到他们,我都会不安地起身让座。[410]

我用食物、饮品和各种点心,
周到地服侍他们,给予每个人所需的东西。[411]

我按时起身,打理家务,
洗净手脚后,我合掌来到丈夫面前。[412]

我拿着梳子、化妆品、眼线笔和镜子,
像侍女一样,亲自为丈夫梳妆打扮。[413]

我自己煮饭,自己洗碗,
像母亲对待独子一样,我这样服侍着丈夫。[414]

我如此尽心、顺从、谦卑、勤劳、持戒,
丈夫却厌恶我。[415]

他对父母说:‘请允许我离开,
我无法和伊悉达西在同一个屋檐下生活了。’[416]

(父母劝道:)‘儿子,别这么说,伊悉达西聪明能干,
勤劳不懒,你到底对她有什么不满意呢?’[417]

(他回答:)‘她没有伤害我什么,但我就是无法和她一起生活,
我讨厌她,受够了,请允许我离开吧。’[418]

公婆听了他的话,便来问我:
‘你做错了什么?请如实告诉我们。’[419]

(我回答:)‘我没有做错任何事,没有伤害他,也没有说过恶语,
丈夫厌恶我,我能怎么办呢?’[420]

他们心烦意乱,深受打击,把我送回了娘家,
(感叹道:)‘为了护着儿子,我们竟然失去了这样一位如吉祥天女般的好媳妇。’[421]

后来,父亲把我嫁给了第二户富裕人家,
聘礼只有前夫家的一半。[422]

我在他家住了一个月,他又把我赶走了,
尽管我像奴婢一样侍奉他,毫无过错,持戒清净。[423]

后来,父亲对一位正在乞食、内心调伏的修行人说:
‘你来做我的女婿吧,放下你的行囊和钵。’[424]

他住了半个月,就对父亲说:‘请把我的行囊、钵和碗还给我,
我要再去乞食。’[425]

那时,我父母和所有亲戚都问他:
‘我们哪里招待不周吗?请快告诉我们,我们会为你办到。’[426]

被这样问时,他回答说:‘只要我自己能过活就够了,
我无法和伊悉达西在同一个屋檐下生活。’[427]

他被允许离开后走了,我独自一人思考着:
‘我请求离家,要么去死,要么去出家。’[428]

那时,持律、博学、具戒的吉娜达塔阿姨,正游行乞食来到我家,
我见到她,便起身为她设座,[429]

在她坐下后,我顶礼她的双足,并供养了食物。[430]

我用食物、饮品和各种点心款待她,
然后对她说:‘阿姨,我想出家。’[431]

父亲对我说:‘孩子,你就在这里修行吧,
用食物和饮品供养沙门和婆罗门。’[432]

我合掌哭着对父亲说:
‘我曾造下恶业,我必须去了结它。’[433]

那时父亲对我说:‘去证得觉悟和至上之法吧,
去获得两足尊(佛陀)所亲证的涅槃吧。’[434]

我礼拜了父母和所有亲族,
出家七天后,我便亲证了三明。[435]

我了知自己过去七世的生命,以及今生业报的由来,
现在我讲给你听,请你专心聆听。[436]

在艾拉卡伽城,我曾是一个富有的金匠,
因年轻气盛而骄傲,我与他人的妻子通奸。[437]

死后,我在地狱中被煎熬了很长时间,
从地狱出来后,我投生到一只母猴的腹中。[438]

出生七天,我就被猴王阉割了,
这就是与人通奸的业报。[439]

死后,我在信度国的森林中,
投生到一只又瞎又瘸的母羊腹中。[440]

我被阉割后,驮了十二年的孩子,
被虫子折磨,身体虚弱,这也是与人通奸的业报。[441]

死后,我投生为牛贩家母牛所生的小牛,
是一头红褐色的牛犊,十二个月大时被阉割了。[442]

我拖着犁和车,又瞎又瘸,身体虚弱,
这也是与人通奸的业报。[443]

死后,我投生在街边一个女奴的家里,
既不是男人,也不是女人,这也是与人通奸的业报。[444]

三十岁时死去,我投生为一个车夫的女儿,
家里贫穷,财富微薄,还欠了很多债。[445]

那时,商队的主人以极高的利息,
不顾我的哭喊,把我从家里强行带走。[446]

十六岁时,我出落得亭亭玉立,
商队主人的儿子,一个名叫吉利达萨的人,娶了我为妻。[447]

他另有一个妻子,贤惠、有德、有名望,
并且深受丈夫喜爱,我却挑拨了他们的关系。[448]

这就是我为何像奴婢一样侍奉丈夫,却仍被他们抛弃的业报,
如今,这业报已被我了结了。”[449]

Thig 16.1 善慧长老尼偈 (Sumedhātherīgāthā)

Section titled “Thig 16.1 善慧长老尼偈 (Sumedhātherīgāthā)”

AI 解析: 关于善慧长老尼 善慧 (Sumedhā) 是一位公主,父母已将她许配给另一位国王。但善慧一心向佛,坚决要求出家。她的父母和未婚夫用王权的富贵、世俗的享乐来劝说她,但她以无与伦比的智慧和决心,向他们深刻地开示了轮回的痛苦、身体的不净以及感官欲望的巨大危害。为了表明决心,她当众剪掉自己的长发。她的言行最终感动了所有人,他们同意了她的请求。出家后,善慧精进修行,最终证得阿罗汉果。

在曼陀瓦提城,我是国王拘那伽的王后所生的女儿,
我名叫善慧,受到圣教的熏陶。[450]

我持戒清净,善于言辞,博学多闻,在佛陀的教法中受过良好训练,
我来到父母面前,对他们说:“请两位听我说。[451]

我喜爱涅槃,即使是天界的生命状态也是无常的,
更何况那空虚、少乐多苦的世间欲望呢?[452]

欲望辛辣如毒蛇,愚人们沉迷其中,
他们将长久地在地狱中遭受折磨和痛苦。[453]

身、语、意不加收摄的愚人,因造作恶业而增长罪恶,
他们将在恶趣中永远悲伤。[454]

那些愚痴、智慧低劣、麻木不仁的人,被苦的集起所束缚,
即使听闻教法也不了知,无法觉悟神圣的真谛。[455]

母亲啊,佛陀所说的真谛,大多数人都不了知,
他们喜爱轮回,期盼投生到天界。[456]

但即使投生天界,也处于无常的轮回之中,并非永恒,
愚人们对于将要一再地出生,并不感到恐惧。[457]

地狱、饿鬼、畜生、阿修罗这四种恶趣,(天和人)两种善趣,偶尔才能获得,
而堕入恶趣地狱的众生,是没有机会出家的。[458]

父母啊,请允许我在十力世尊的教法中出家吧,
我将心无旁骛,努力修行,为了断除生与死。[459]

喜爱这如水泡般毫无实质的轮回之身,又有什么意义呢?
为了断除对‘有’的渴爱,请允许我出家吧。[460]

我已避开了没有佛出世的不幸时机,获得了这难得的修行机会,
我将终生不毁坏戒行与梵行。”[461]

善慧这样说完后,(对父母说):“如果我只能在家,
我将不再进食,宁愿就这样死去。”[462]

母亲痛苦地哭泣,父亲也深受打击,
他们试图劝说那倒在楼阁地上的女儿。[463]

“起来吧,女儿,悲伤有什么用?你已经被许配给了瓦罗那瓦提城
英俊的阿尼迦罗达王。[464]

你将成为阿尼迦罗达王的王后,
女儿啊,持戒、修梵行和出家是异常艰苦的。[465]

王权、命令、财富和权力,享乐、安逸,你还年轻,
去享受感官的乐趣吧,女儿,让婚礼举行吧。”[466]

善慧对他们说:“不要说这些了,轮回毫无实质,
要么让我出家,要么让我死去,我绝不结婚。[467]

我怎能与这不净、散发臭气、充满怖畏、如同尸体、
不断流出秽物、充满不净的皮囊结合呢?[468]

我深知它是什么,它是一个充满血肉、令人厌恶、
虫蛆的巢穴、飞鸟的食物,为何要将这样的躯体给予他人?[469]

这个身体失去意识后,不久就会被运往墓地,
被厌恶它的亲人们像木块一样抛弃。[470]

父母抛弃它在墓地,自己还要厌恶地沐浴,让它成为他者的食物,
更何况是普通人呢?[471]

人们执着于这毫无实质、由骨骼和筋腱构成的躯体,
执着于这充满唾液、粪便、尿液的腐朽身体。[472]

如果将它解剖,把里面翻到外面来,
连亲生母亲都会因无法忍受其气味而感到厌恶。[473]

如理地审察这由蕴、界、处构成、以‘生’为根本的痛苦,
我怎会愿意去结婚呢?[474]

即使每天有三百支新磨的矛刺向身体,
这样持续一百年,只要能因此灭尽痛苦,也是值得的。[475]

一个了知导师教言的人,应当接受这样的磨难,
(导师说:)‘你们的轮回是漫长的,在其中被一再地伤害。’[476]

在天界、人间、畜生道、阿修罗道、
饿鬼道和地狱道中,可以看到无量的伤害。[477]

地狱中的伤害众多,堕入恶趣者备受折磨,
即使在天界也无法得到庇护,没有什么能超越涅槃的安乐。[478]

那些信受十力世尊教言的人,他们证得了涅槃,
他们心无旁骛,努力修行,为了断除生与死。[479]

父亲!我今天就要出家,这些毫无实质的财富有什么用?
我已厌离了感官欲望,它们如同呕吐物,如同被砍断根的棕榈树。”[480]

她正这样对父亲说着,而被许配给她的阿尼迦罗达王,
也已在婚礼将近之时来到了瓦罗那瓦提城。[481]

那时,善慧用剑剪断了自己乌黑、柔软、浓密的长发,
关上宫殿的门,进入了初禅。[482]

当她安住于禅定时,阿尼迦罗达王来到了城里,
而善慧在宫殿中,正深入地修习着无常想。[483]

当她正在作意时,阿尼迦罗达王急忙登上楼阁,
他身上佩戴着摩尼和黄金饰品,合掌向善慧请求:[484]

“王权、命令、财富和权力,享乐、安逸,你还年轻,
去享受感官的乐趣吧,世间的感官之乐是难得的。[485]

王国已经托付给你,去享受财富,广行布施吧,
不要忧愁了,你的父母都很痛苦。”[486]

对欲望毫无兴趣、已离愚痴的善慧对他说:
“不要喜爱感官欲望,要看到欲望中的过患。[487]

四洲之王曼陀多曾是享受欲望的佼佼者,
但他至死也未满足,欲望没有被填满。[488]

即使天上降下七宝之雨,遍满十方,
人们对欲望也无满足之时,总是在不满足中死去。[489]

欲望如同刀刃,如同蛇头,
如同火炬,如同枯骨。[490]

欲望无常、不坚固、多苦、剧毒,
如同炽热的铁球,是罪恶之根,带来痛苦之果。[491]

欲望如同树上的果实,如同肉块,是痛苦的,
如同梦境,是骗人的,如同借来的物品。[492]

欲望如同矛与刺,是疾病、毒瘤、罪恶、灾祸,
如同火坑,是罪恶之根,是怖畏与杀戮。[493]

欲望就是这样充满众多痛苦,被认为是障碍,
你走吧,对于这轮回之身,我自身都没有信赖。[494]

当我自己的头都在燃烧时,别人又能为我做什么?
衰老和死亡正紧追不舍,我必须努力去消灭它。”[495]

她打开门,看到父母和阿尼迦罗达王
都坐在地上哭泣,便对他们说道:[496]

“愚人的轮回是漫长的,他们在一再的哭泣中轮回,
(想想)无始以来父亲的死亡、兄弟的被杀和自身的被杀。[497]

请回想无始轮回中,(我们流过的)泪水、吮吸的母乳和流淌的鲜血,
请回想众生在轮回中堆积如山的骸骨。[498]

请回想(我们流过的)泪水、母乳和鲜血汇成的四大海洋,
请回想一劫之中堆积的骸骨,其量等同于毗富罗山。[499]

在无始的轮回中,如果把阎浮提洲的大地
搓成枣核大的丸子,其数量也无法计算清我们曾有过的母亲的母亲。[500]

请回想无始以来(构成我们身体的)草、木、枝、叶,
如果把它们都截成四指长的段,其数量也无法计算清我们曾有过的父亲的父亲。[501]

请回想东海中的盲龟和西方漂来的带孔的轭木,
它的头能穿过那个孔,获得人身的困难就如同此喻。[502]

请回想这个如水泡般毫无实质、色身败坏的本质,
请看到诸蕴的无常,请回想地狱中的众多苦难。[503]

请回想在一世又一世的生命中,不断地为坟场增添尸骨,
请回想轮回中的种种怖畏,请回想四圣谛。[504]

既然有不死(涅槃)的存在,你为何还要饮下五辛(欲望)?
所有的感官之乐,都比五辛更加辛辣。[505]

既然有不死的存在,你为何还要忍受欲望的热恼?
所有的感官之乐,都在燃烧、沸腾、摇动、炽热。[506]

既然有无敌(涅槃)的存在,你为何还要追求有众多敌人的欲望?
欲望与国王、火、盗贼、水和怨家是共通的,充满众多敌人。[507]

既然有解脱的存在,你为何还要追求充满杀戮与捆绑的欲望?
在欲望中,人们身不由己地遭受杀戮和捆绑的痛苦。[508]

点燃的草火把,抓住它就会被烧,放开它才不会被烧,
欲望就如同火炬,那些不放手的人就会被烧伤。[509]

不要为了微小的感官之乐而舍弃广大的安乐,
不要像贪吃的鱼吞下鱼钩,事后追悔莫及。[510]

在欲望中,你会被欲望所调伏,就像被铁链拴住的狗,
欲望会吞噬你,就像饥饿的贱民吞食狗肉。[511]

你会遭受无量的痛苦和众多的内心忧恼,
与欲望为伍,就请舍弃这不坚固的欲望吧。[512]

既然有不老的存在,你为何还要追求带来衰老的欲望?
所有的生命,在任何地方,都会被衰老、疾病和死亡所攫取。[513]

这才是无老,这才是无死,这才是无老无死、无忧的境界,
无敌、无碍、无失、无畏、无热恼。[514]

这不死的境界已被许多人证得,今天它依然可以被证得,
只要如理地去努力,不努力的人是无法达到的。”[515]

厌离于诸行之乐的善慧这样说着,
劝导着阿尼迦罗达王,并将自己剪下的头发扔在地上。[516]

阿尼迦罗达王站起身来,合掌向她的父亲请求:
“请让善慧出家吧,为了让她亲见解脱的真谛。”[517]

得到父母的允许,畏惧忧悲的她出家了,
作为学法女时,她便亲证了六神通和最高的果位。[518]

这位公主证得涅槃,真是稀有而奇妙,
她在生命的最后时刻,如实地叙述了自己过去生的事迹:[519]

“在拘那含牟尼佛的时代,在一座新建的僧伽蓝中,
我们三位女性朋友,一起布施了这座精舍。[520]

我们因此十次、百次、千次、十万次地
投生到天界,更不用说在人间了。[521]

在天界我们有大神通力,更不用说在人间了,
我曾是七宝转轮圣王的王后,是他的女宝。[522]

那便是因,那便是源,那便是根,那便是在教法中的忍耐,
那便是最初的会遇,那便是因乐于法而证得的涅槃。”[523]

那些信受无上智慧者(佛陀)话语的人,就是这样做的,
他们厌离于轮回,因厌离而舍离。[524]